2007/3/14
นังเอวแปลเพลงมาแปะบลอก เลยฉกมาหน้าด้านๆ เพราะเพลงมันโดนมากๆ เดี๋ยวว่างมาลงเพลงให้ฟังอีกที
こんなに近くで… (Konna ni Chikaku de...)
Vocal:Crystal Kay Lyric:六ツ見純代 Music:Ryosuke “DR.R” Saka
Credit Lyric : http://crystalworld.wordpress.com
Thai Translation : Eltshan
恋がせつないと
すぐそばで気付いたあの夜
だって他の誰より
あなたの事を知ってるから
ฉันรู้สึกได้ว่ารักนั้นเจ็บปวด
เมื่ออยู่ข้างเธอในคืนนั้น
เพราะว่าฉันรู้เรื่องของเธอดียิ่งกว่าใครๆ
いつものさりげない
優しささえ この胸を締め付けてく
เพียงแค่ความใจดีที่ไม่ได้จงใจ ก็บีบคั้นจิตใจฉัน
こんなに こんなに 近くで見つめても
どうして どうして ただの友達なの?
どんなに どんなに 強く想っていても
伝えられない you don’t understand.
I’m so in love with you.
ทั้งๆที่จ้องมองจากที่ใกล้เพียงนี้
ทำไม ทำไมถึงเป็นได้แค่เพื่อนกัน
แม้ความรู้สึกจะแรงกล้าเพียงใด
ก็ไม่สามารถบอกออกไป you don’t understand.
I’m so in love with you.
「元気ないよね?」と
あなたから言われた瞬間
涙隠すアクビで
「寝不足かな?」って言い訳した
ชั่วขณะที่เธอถามว่า "ไม่ค่อยสบายรึเปล่า?"
ฉันก็แก้ตัวไปว่า "คงจะนอนไม่พอ" แล้วก็หาวเพื่อกลบเกลื่อนน้ำตา
一番大切な
人に嘘を重ねてく…今の私
ฉันในตอนนี้
ได้แต่โกหกซ้ำแล้วซ้ำเล่ากับคนที่สำคัญที่สุด
毎日 毎日 胸が苦しいから
いくつも いくつも 眠れぬ夜を越え
はじめて はじめて 出逢ったあの日にまた
戻れるのなら いいのに…
I’m so in love with you.
หัวใจของฉันเจ็บปวดทุกวัน ทุกวัน
ผ่านพ้นคืนวันที่ไม่อาจข่มตากี่คืน กี่คืน
หากสามารถย้อนกลับไปยังวันนั้นที่เราได้เจอกันครั้งแรกได้ก็คงดี
I’m so in love with you.
「アイシテル」と告げたらきっと
もう二度と笑顔には戻れないかもしれない
けれども友達のまま 作り笑いは
これ以上私出来ないから
หากเอ่ยว่า "รัก"ออกไปแล้วล่ะก็
รอยยิ้มของเธออาจจะไม่หวนคืนมาอีกเป็นครั้งที่ 2
แต่ว่า ฉันไม่อาจทนกับการฝืนยิ้มในสภาพที่เป็นแค่เพื่อน
ได้มากไปกว่านี้แล้ว
ホントは ホントは ずっと好きだったの
いつでも いつでも 愛し続けてたの
あなたに あなたに 届けたい気持ちを
青い空へと囁[ささや]いた
I’m so in love with you.
จริงๆแล้ว ฉันชอบเธอมาตลอด
ไม่ว่าเวลาไหน ก็รักเธอเรื่อยมา
ความรู้สึกที่อยากส่งผ่านให้เธอ
ฉันกระซิบบอกผ่านท้องฟ้าสีคราม
こんなに こんなに 近くで見つめても
どうして どうして ただの友達なの?
どんなに どんなに 強く想っていても
伝えられない you don’t understand.
I’m so in love with you.
ทั้งๆที่จ้องมองจากที่ใกล้เพียงนี้
ทำไม ทำไมถึงเป็นได้แค่เพื่อนกัน
แม้ความรู้สึกจะแรงกล้าเพียงใด
ก็ไม่สามารถบอกออกไป you don’t understand.
I’m so in love with you.
ไว้มาแอดเพลงให้ฟังทีหลัง @_@